tête motrice - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

tête motrice - tradução para russo

L'homme à tête de chou; L’homme à tête de chou; L'Homme à tête de chou

tête motrice      
- привод, приводная головка (конвейера), приводная станция
T.M.      
- (télémétrie) телеметрия, телеизмерение
- дистанционное измерение, дальнометрия
- (température moyenne) средняя температура
- (tête motrice) приводная головка (конвейера)
- (thermomètre à maxima) максимальный термометр
- (tonne métrique) метрическая тонна
- (transverse magnétique) поперечно-магнитный
- (travaux miniers) горные работы
fou         
сумасшедший, помешанный, душевнобольной, умалишённый, безумный, полоумный;
il est fou - он сумасшедший, он помешан;
devenir fou - сходить/сойти с ума, помешаться, свихнуться;
tu es devenu fou? - ты что, с ума спятил [сошёл]?;
il est fou à lier - он совершенно невменяем [буйный, помешанный];
il est à moitié fou - он немного не в себе; у него не все дома;
il y a de quoi devenir fou - есть от чего сойти с ума;
rendre fou - сводить/свести с ума, доводить/довести до сумасшествия;
la colère le rend fou - он теряет голову от гнева;
tu es fou de vouloir partir - ты просто с ума сошёл, если хочешь уехать;
безумный, сумасшедший; неразумный, безрассудный;
les vierges folles - девы неразумные;
une folle audace - безрассудная дерзость, безумная отвага;
une course folle - бешеная гонка;
c'est une tête folle - буйная (забубённая) головушка; отчаянный человек;
avoir une envie folle de... - безумно хотеть;
un fol espoir - безрассудная [безумная] надежда;
une gaîté folle - безудержная [сумасшедшая] весёлость;
une imagination folle - буйное воображение;
au temps de ma jeunesse folle - во времена моей бурной молодости;
un fol orgueil - безрассудная гордость;
une folle passion - бешеная страсть;
une pensée folle - безумная [сумасшедшая] мысль;
avoir le fou rire - безудержно смеяться;
un accès de fou rire - приступ безудержного смеха;
une folle tentative - безрассудная попытка;
des yeux fous - безумные [шальные] глаза;
être fou de + {subst.} - 1) быть вне себя от, обезуметь от;
il est fou de joie (de rage) - он вне себя от радости (от бешенства);
il est fou de terreur (de douleur) - он обезумел от ужаса (от боли);
2) быть без ума от;
elle est folle de lui - она от него без ума;
il est fou de musique - он без ума от музыки, он помешан [помешался] на музыке;
il est fou d'amour - он потерял рассудок [голову] от любви;
elle est folle de son corps - она слишком темпераментна [чрезвычайно любвеобильна];
бешеный, куча;
ça coûte un prix fou - это стоит бешеные деньги [кучу денег];
un argent (un succès) fou - бешеные деньги (бешеный успех);
une vitesse folle - бешеная скорость;
se donner un mal fou - стараться изо всех сил; надрываться/надорваться; лезть из кожи [вон];
j'ai eu un mal fou à terminer - кончить это стоило мне адского труда;
il y avait un monde fou - там ужас сколько было народу!;
c'est fou ce que... - ужас, [с ума сойти] до чего [сколько]...;
j'ai mis un temps fou - я потратил массу [уйму] времени;
скачущий;
une aiguille folle - скачущая стрелка;
une poulie folle - холостой шкив;
un moteur fou - разлаженный мотор; мотор, который невозможно остановить;
des mèches folles - непослушные [непокорные] пряди [волос];
l'herbe folle - сорная [дикая] трава; сорняк, бурьян;
la folle avoine - овсюг;
сумасшедший, помешанный, душевнобольной, умалишённый, безумный; полоумный, псих;
un fou furieux - буйный помешанный [сумасшедший];
une maison de foux - сумасшедший дом, дом [больница для] умалишённых;
une histoire de fou - невероятная история, бредни;
faire le fou - дурачиться валять дурака; шуметь; буянить;
faire le petit fou - баловаться; comme un fou - как сумасшедший, как помешанный;
travailler comme un fou - работать как сумасшедший;
courir comme un fou - бежать сломя голову [как сумасшедший];
nous avons ri comme des fous - мы смеялись до упаду [хохотали как сумасшедшие];
plus on est de fous, plus on rit - чем больше людей, тем веселей;
la folle du logis - фантазия, воображение;
le fou du roi - королевский шут;
le pape des fous - король шутов;
слон

Wikipédia

L’Homme à tête de chou

L’Homme à tête de chou (рус. Человек с капустной головой) — третий концептуальный альбом французского поэта, композитора, автора и исполнителя песен Сержа Генсбура, издан в 1976 году. Альбом признан критиками вершиной творчества Генсбура.